logo editorial flamboyant

História de sucesso para Editoras

Espanha

Editoras

Traduções de contos infantis

A Editorial Flamboyant é uma editora infantil de álbuns ilustrados destinados a crianças entre os 3 e os 8 anos de idade. Temos um escritório em Barcelona, pontos de distribuição em todas as comunidades autónomas (distribuidores locais independentes, um ponto fundamental para nós), distribuímos na América Latina, nos EUA, e vendemos direitos internacionais dos projetos desenvolvidos a partir da editora. Participamos em feiras internacionais como a LER (México), Frankfurt, Londres, Bolonha, etc., e também procuramos estar presentes no maior número possível de feiras locais, quer diretamente, quer em parceria com distribuidores ou livrarias locais.

“Publicamos livros que consideramos serem pequenas joias e que podem ser de interesse pelo seu valor estético e educativo, bem como por terem um conteúdo interessante.”

O nosso objetivo é continuar a publicar livros com a mesma qualidade que temos feito até à data. Também queremos descobrir talentos do nosso país para os fazer crescer e exportar, como aconteceu com “El Monstruo de Colores”. Por enquanto, não estamos a considerar a publicação digital, embora tenhamos cedido os direitos de um título.

    PEÇA O SEU ORÇAMENTO
    AQUI!






    Resultados com a Okodia

    • Solução rápida e eficaz em termos de prazos
    • Pontualidade 100% garantida
    • Garantia de tradução em línguas como o galego e o basco
    • Traduções de qualidade mesmo em línguas próximas

    Testemunho

    Na Editorial Flamboyant costumamos trabalhar com tradutores literários especializados em literatura infantil e conseguimos manter uma boa equipa de freelancers. Recorremos à Okodia quando tínhamos prazos a cumprir e devido à língua em que tínhamos de traduzir (era difícil encontrar tradutores com garantia em galego e basco). Agora podemos contar com mais um colaborador muito pontual e de alta qualidade.

    Talvez existam outras empresas de tradução mais baratas, mas quando uma coisa funciona, não a mudo.
    A experiência com a Okodia é sempre excelente. A verdade é que são pontuais e isto é essencial para nós porque trabalhamos com prazos muito apertados, uma vez que costumamos produzir na Eslováquia ou na China e reservamos as datas na gráfica. Continuaremos a contar com os serviços de tradução da Okodia, é claro.

    Patricia MartinSócia/editora

    Vamos começar com o seu projeto?

    Temos orgulho em contribuir, como sua agência de tradução, para o sucesso desta empresa.

    ESCREVA-NOS JÁ