Tradutores profissionais online

Dizem que o profissionalismo se nota. Nota-se e bem! Consegue imaginar um cliente a chamar-lhe à atenção por ter traduzido de forma incoerente um projeto que lhe entregou? Isso é impensável, não é? Principalmente porque não só corre o risco de perder o seu cliente, como também afeta a sua reputação. É por isso que ter um dos nossos tradutores profissionais online é extremamente útil para qualquer trabalho de tradução.

Quer saber mais? Leia mais sobre as vantagens de trabalhar com um tradutor profissional!

Ver o vídeo

    PEÇA O SEU ORÇAMENTO
    AQUI!






    A importância de um tradutor profissional online

    Quando falamos de “tradutores profissionais” ou de “serviços de tradução profissional” referimo-nos às traduções realizadas por linguistas que possuem qualificações terciárias relevantes em tradução e vasta experiência na industria.

    Podem especializar-se num domínio específico de tradução, ou podem trabalhar num contexto mais geral. A idoneidade do tradutor dependerá do conteúdo a traduzir. Assim, ao recorrer a uma agência de tradução profissional como a nossa, tem tudo o que precisa para realizar um grande trabalho. Temos tradutores profissionais associados especialistas numa vasta gama de temáticas e línguas.

    Não procure mais! Encontre agora o tradutor profissional mais qualificado para a sua tradução de documentos, dependendo de cada tipo de trabalho. Alguns exemplos:

    Serviços de tradução especializados em marketing digital e convencional, branding, naming, packaging, sítios Web, SEO, SEM, audiovisual…

    No marketing digital trabalhamos conteúdos de sítios Web, estudos de palavras-chave para SEO e SEM internacionais, tradução de anúncios, audiovisuais, etc.

    “Temos trabalhado com a Okodia e tem sido uma grande experiência. Muito profissionais e rápidos, mesmo aos fins de semana. Recomendamo-los vivamente.”

    Isis e Marta,Shackleton

    Se está à procura de um tradutor nativo especializado em turismo e marketing, veio ao sítio Web certo.

    A nossa equipa de tradutores nativos para o setor do turismo oferece-lhe os melhores preços do mercado e, acima de tudo, a mais alta qualidade para os seus projetos.

    Empresa séria, profissional e responsável! Trabalhámos com a Okodia durante vários exercícios e voltaremos a fazê-lo. Sempre a pensar na melhoria.

    Ramón García,Todo para tu Hotel

    A tradução jurídica é talvez uma das especialidades mais delicadas e complexas do nosso setor.

    Para realizar este tipo de projeto, é necessário ter um tradutor especializado em direito, com um elevado nível de conhecimentos teóricos e vários anos de experiência real que lhe permita fazer um trabalho rápido e sem erros.

    Resposta rápida, clara e muito satisfatória. Depois de contratar os seus serviços e de lhes enviar o texto, recebi-o posteriormente conforme acordado e com grande agilidade. Profissionais altamente recomendados.

    Rebeca González,Corripio & Pendás Abogados

    Na Okodia somos tradutores nativos certificados.

    Tradutores especializados no setor audiovisual, em marketing e sítios Web, em direito internacional… Mas também no setor da cosmética e da moda, na tradução científica, financeira e de ciências da saúde, na tradução desportiva

    Como pode ver, cada tradutor profissional da Okodia é especializado em uma ou mais disciplinas e todos têm uma coisa muito importante em comum: são tradutores certificados. Isto significa que os homens e as mulheres que compõem a extensa equipa da Okodia fornecem traduções profissionais porque:

    Possuem um título académico oficial em tradução ou são certificados por diplomas análogos e nós aderimos às principais normas de qualidade ISO.

    Os tradutores certificados que fornecem traduções certificadas em Portugal, devem responsabilizar-se pela tradução perante um notário ou advogado e entregar ao cliente a tradução certificada em notário ou advogado. Em Portugal não existem tradutores juramentados, sendo que as traduções juramentadas são executadas por empresas de tradução e tradutores, assim como agências de tradução certificadas pela Norma de Qualidade ISO 17100.

    Têm muitos anos de experiência como tradutores.

    Com efeito, para se ser um bom tradutor não basta apenas estudar e obter um diploma. Para fazer parte da equipa de tradutores nativos da Okodia, é preciso demonstrar uma experiência real de vários anos de tradução dia após dia.

    Além disso, o tradutor que queira juntar-se à nossa equipa deve mostrar-nos com atos (e não com palavras) que trabalha com garra e entusiasmo, que procura sempre o melhor registo linguístico para cada projeto, que faz o seu melhor para cumprir os prazos estabelecidos, que oferece um excelente controlo de qualidade do seu trabalho… Em suma: que se preocupa, quer e deseja continuar a fazer parte do grupo de profissionais que os nossos clientes precisam: o grupo Okodia.

    Porquê recorrer a tradutores profissionais online?

    Ao utilizar os serviços de um tradutor profissional online, não se limita estritamente a visar um público local. Pode quebrar barreiras e expandir o seu alcance a outros clientes e outros mercados, traduzindo, por exemplo, os seus conteúdos de marketing. A tradução ajuda o seu negócio a expandir-se para novos mercados que de outra forma seriam inalcançáveis. Com a oportunidade de alcançar mais pessoas, a sua empresa demonstrará ser profissional e vasta com uma credibilidade respeitável em que as pessoas podem confiar. Além disso, à medida que o mundo em linha se expande rapidamente, os serviços de tradução podem proporcionar à sua empresa a capacidade de traduzir conteúdos em linha para a vasta gama de utilizadores espalhados pelo mundo. O seu negócio pode crescer com as infinitas possibilidades oferecidas pelos serviços profissionais de tradução.

    Ser capaz de atingir um grande público é o primeiro passo, mas ser capaz de compreender as diferenças culturais é uma questão completamente diferente. A mera tradução de conteúdos não significa que a mensagem será a mesma para culturas diferentes. Um serviço de tradução profissional será capaz de lhe fornecer os conhecimentos e a capacidade de traduzir eficazmente conteúdos de forma adequada para todos os públicos que está a tentar alcançar. Além disso, podem surgir dificuldades quando se procura fornecer o dialeto correto. Por exemplo, o espanhol é falado numa grande variedade de países, mas uma empresa profissional pode designar os linguistas certos para dialetos mais específicos na Argentina.

    Os tradutores profissionais têm uma compreensão muito maior da finalidade de cada tradução em particular, das origens do texto e do seu contexto, e do público a que se destina do que alguém que é simplesmente fluente numa segunda língua. São peritos linguísticos, culturais e de tradução.

    Utilizando as suas qualificações e anos de experiência, os tradutores profissionais sabem quando e como adaptar o estilo, o registo, a terminologia e outros elementos para fornecer traduções de qualidade.

    Dado o seu envolvimento contínuo na indústria da tradução, os tradutores profissionais online continuam a manter-se a par das últimas tendências tecnológicas e das mudanças nas convenções linguísticas e nos contextos culturais relevantes para as línguas para as quais traduzem. Estão também empenhados em continuar a desenvolver-se profissionalmente, uma vez que a língua é um ser vivo que integra novos termos à medida que a sociedade avança, o que tem um efeito contínuo e positivo na qualidade do seu trabalho.

    Os tradutores profissionais de uma empresa de tradução

    Numa agência de tradução em Lisboa como a Okodia, temos uma extensa base de dados de tradutores profissionais, com os quais trabalhamos habitualmente. Por exemplo, se precisar de um tradutor profissional de inglês, temos o profissional de que precisa, ou se estiver a fazer negócios com Moscovo, podemos também fornecer-lhe uma tradução profissional em russo da mais alta qualidade e com as melhores garantias.

    Na Okodia, em particular, temos tradutores especializados no setor audiovisual, em marketing e sítios Web, em direito internacional… Mas também no setor da cosmética e da moda, na tradução científica, financeira e de ciências da saúde, na tradução desportiva, em suma, em várias disciplinas, para lhe prestar o melhor serviço.

    Como pode ver, cada tradutor profissional da Okodia é especializado em uma ou mais disciplinas, e todos têm uma coisa muito importante em comum: são tradutores certificados. Isto significa que os profissionais que fazem parte da extensa equipa da Okodia oferecem traduções profissionais porque possuem um título académico oficial em tradução e interpretação ou similar, de acordo com a norma ISO 17100.

    Por exemplo, no caso de tradutores certificados que fornecem traduções certificadas em Espanha, estes tradutores têm a acreditação oficial correspondente, uma qualificação especial emitida pelo MAEC, que só é obtida quando o tradutor cumpre uma série de requisitos e é aprovado nos exames oficiais de cada convocatória.

    Além disso, os nossos tradutores profissionais online também têm muitos anos de experiência como tradutores. Com efeito, para se ser um bom tradutor não basta apenas estudar e obter um diploma universitário. Para fazer parte da equipa de tradutores nativos da Okodia, é preciso demonstrar uma experiência real de vários anos de tradução dia após dia.

    “Muito obrigado pelos serviços prestados. A Okodia tem sido, de longe, o nosso melhor fornecedor de traduções.”

    QDQ Media-

    +50 milhões de palavras traduzidas em
    75 línguas diferentes

    Fale connosco