Preciso de uma tradução científica?
Se está a questionar-se se precisa de uma tradução científica, a resposta é, sem dúvida, sim. Se já fez a sua investigação, escreveu um artigo científico, publicou-o e pensa que já fez tudo o que podia fazer, não esteja tão certo disso. Neste mundo cada vez mais globalizado, é mais importante do que nunca traduzir os seus trabalhos científicos.
Alcançará um público mais alargado
Com a tradução científica, chegará a um público mais alargado. Embora a maioria das investigações científicas seja realizada e publicada em inglês, muitos grupos de investigação e laboratórios falam outras línguas. Ao traduzir os resultados da sua investigação, tornará as suas descobertas e teorias disponíveis a um público mais alargado que poderá então desenvolver e expandir ainda mais essa investigação.
Colmatar a lacuna de conhecimento
Uma vez que muitas investigações são realizadas e publicadas em inglês, os falantes nativos de outras línguas estão sempre em desvantagem, quer como investigadores quer como consumidores. É bem sabido que existe uma “lacuna de conhecimento” entre ricos e pobres, mas é menos frequentemente reconhecido que existe também uma lacuna de conhecimento devido a barreiras linguísticas.
As comunidades e populações que não falam inglês, ou qualquer outra língua mais “global” como o português, o espanhol ou o francês, têm uma capacidade muito limitada de acesso à informação em domínios importantes como a saúde pública e os estudos ambientais. A tradução da investigação ajuda a preencher esta lacuna de conhecimento.