Hoje em dia, quem tem um blog tem um tesouro. Talvez esta seja uma das razões pelas quais as empresas em todo o mundo são encorajadas a fornecer conteúdos para estes espaços nos seus sítios Web. Os blogs, tal como as newsletters, passaram a fazer parte das estratégias de marketing das empresas em todo o mundo. Mas para conseguir uma estratégia completa, algo mais é necessário: a tradução profissional. A tradução de blogs e newsletters é essencial para comunicar a um público cada vez mais alargado.
Tradução de blogs e newsletters
“Pontuais, rigorosos e sem enfeites: a relação profissional que se espera de um colaborador externo. Vamos certamente tê-los em mente para outros projetos.”
Patricia MartínEditorial Flamboyant
- Tradutores profissionais nativos
- Preços ajustados ao projeto
- Controlo de qualidade garantido
- Entregas dentro do prazo e sem atrasos
Ver o vídeo do grupo Okodia
Razões para a tradução de blogs
O marketing de conteúdos é uma estratégia fundamental para alargar os nossos horizontes e conquistar clientes para além das nossas fronteiras. As capacidades da Internet para penetrar nos mercados internacionais são acessíveis a todos os tipos e tamanhos de empresas.
Se identificou um mercado potencial para expandir o seu negócio, a melhor coisa a fazer é traduzir o blog da sua empresa. É muito fácil desenvolver a tradução de um sítio Web ou blog, uma vez que a estrutura do sítio Web ou entradas do blog são apresentadas em páginas diferentes e a tradução não irá criar problemas estruturais ou de usabilidade para o utilizador.
Ao recorrer a uma agência de tradução profissional, poderá obter um trabalho de tradução impecável. Lembre-se que a tradução do blog dá-lhe a oportunidade de ser encontrado na língua dos seus clientes. Se o seu blog abranger tópicos específicos, terá muitas páginas que falam sobre o seu setor empresarial. Todas estas páginas serão classificadas em pesquisas e com um bom SEO, aparecerá em diferentes pesquisas relacionadas com a sua oferta.
Para o efeito, recomendamos-lhe que faça o seguinte:
- Trabalhe com um tradutor que domine as principais ferramentas de blogging para tirar o máximo partido dos seus conteúdos traduzidos. Traduzir WordPress ou traduzir Blogger é tão simples como escrever conteúdos relevantes e de qualidade que atraem novos clientes para a sua empresa.
- Escolha uma agência de tradução com experiência em CMS, profissionais especializados em tradução com recurso a sistemas de gestão de conteúdos. Ajudá-lo-á a reduzir o tempo despendido na atualização dos seus conteúdos em diferentes línguas quando decidir traduzir o seu blog ou quando decidir traduzir a sua campanha com o Mailchimp. Sabia que pode criar uma marca através da tradução dos conteúdos de um blog? Aproveite!
3 razões vitais para traduzir o seu sítio Web sem erros
Vantagens de traduzir o seu sítio Web
01
Aumenta a visibilidade no motor de pesquisa do Google na língua dos seus clientes
02
Facilitar a internacionalização da sua empresa empatiza com os seus clientes ao falar a sua língua
03
Aumenta as oportunidades de vendas com mais contactos de potenciais clientes.
Os elementos-chave da tradução de newsletters
Por outro lado, a sua estratégia de marketing é completada com a tradução da newsletter. As newsletters mantêm-nos atualizados e informam-nos das ofertas atuais dos nossos sítios Web preferidos. Para assegurar que cada assinante recebe a newsletter na sua própria língua, a Okodia oferece-lhe um serviço de tradução de newsletters. Poderá alcançar o seu público multilingue e atingir o seu objetivo de comunicação.
É assim que deve ser traduzida uma newsletter
É essencial que a terminologia da sua newsletter seja coordenada com o conteúdo do seu sítio Web para assegurar a coerência na internacionalização dos envios de correspondência em massa (“mailings”).
Não se esqueça da importância da ortografia e da terminologia ao enviar as newsletters a pessoas de outros países. Os tradutores nativos asseguram que tanto os aspetos linguísticos como culturais são tidos em conta quando traduzem uma newsletter.
O conteúdo é tão importante quanto o que aparece na linha de assunto. Uma tradução e localização ótimas da linha de assunto são especialmente importantes para que uma newsletter chame a atenção do utilizador. Neste processo, o tradutor profissional da Okodia evitará palavras que possam ativar diretamente o filtro de spam do destinatário (por exemplo, “grátis”/”gratuito”).
Tanto um blog como uma newsletter são ferramentas de comunicação importantes. Atualmente, a globalização permite-nos estar ligados a clientes em todo o mundo. Não perca a oportunidade e dirija-se a eles na sua própria língua. Eles ficar-lhe-ão gratos.
Já tomou a sua decisão? Somos a melhor equipa profissional para a tradução de blogs e newsletters. Escreva-nos já.