Uma das atividades preferidas por pessoas de todo o mundo é ir a bares. Seja para passar um momento descontraído ou porque se está a fazer turismo noutro país. Contudo, para além de se desfrutar da gastronomia local, isto levanta um problema ainda maior. O que fazer se a ementa do restaurante não estiver traduzida para a língua materna do cliente? Sem dúvida, isto pode tornar-se um problema mais grave do que se imagina à partida: críticas negativas no Google e perda de clientes internacionais. Mas há uma solução: traduzir a ementa de um restaurante. Neste artigo, explicamos-lhe como fazê-lo.
O que é necessário para traduzir a ementa de um restaurante
Antes de se lançar na tarefa de traduzir a ementa do seu restaurante, deve ter presente que a tradução no setor da restauração exige planeamento. Sim, leu bem. Não basta simplesmente chegar e dizer: “Pronto, vou traduzir a ementa do meu restaurante!” e recorrer a um tradutor automático qualquer para fazer o trabalho. É indispensável um planeamento prévio. Continue a ler para saber como fazê-lo.
1- A ementa do restaurante
Parece óbvio, mas há muitos restaurantes (sim, ainda existem desses) que não têm a ementa impressa e que se limitam a “recitá-la” aos clientes. Neste caso, a tradução pode tornar-se um pouco mais complicada — a menos que o responsável pelo estabelecimento tenha um bom domínio de línguas e consiga transmitir oralmente a informação ao cliente. Caso contrário, o mais recomendável é ter a ementa disponível no site do restaurante ou em formato impresso.
2- Conhecer o cliente
Conhecer o cliente é um fator essencial para traduzir a ementa de um restaurante. Se o seu estabelecimento costuma receber turistas internacionais de vários países, o mais aconselhável será optar pela tradução da ementa para as línguas mais faladas: inglês, francês… Se sabe que só recebe estrangeiros de uma única nacionalidade, o ideal é traduzir a ementa para a língua materna desses clientes.
3- Fugir às remendices
Fuja das remendices Quer tenha um restaurante de cinco estrelas ou um bar mais modesto, ofereça sempre aos seus clientes a qualidade que merecem, ou seja, a máxima qualidade. Para isso, precisará de contar com uma empresa de tradução que lhe assegure profissionalismo e garantia nas traduções de que necessitar.
Como deve traduzir a ementa do seu restaurante
O primeiro passo é escolher um serviço de tradução. Na Okodia, por exemplo, somos especializados em tradução na área da restauração, pelo que seríamos um grande trunfo para a sua empresa, dado que contamos com experiência prévia neste tipo de traduções.
A seguir, contacte-nos através de info@okodia.com . Quando o fizer, certifique-se de indicar que tipo de tradução necessita, para que idiomas pretende que seja traduzida a ementa do seu restaurante e, se possível, anexe-nos os documentos a traduzir.
Ao elaborar o orçamento, temos em conta o número de palavras do documento e a língua para a qual pretende a tradução, por isso, a informação anterior é essencial para podermos calcular o valor.
Assim que tivermos toda a informação necessária, indicaremos os prazos de entrega previstos — mas, se preferir, pode também sugerir uma data. Tenha em atenção que as traduções urgentes geralmente implicam um pequeno acréscimo no preço, pelo que, se desejar uma tradução normal, é preferível planear com antecedência as suas necessidades.
Receberá a tradução pronta para imprimir as novas ementas nas línguas pretendidas. De certeza que os seus clientes vão agradecer!









